為規范公共服務領域英語譯寫,中華人民共和國國家質量家督檢驗檢疫總局和中國國家標準化管理委員會繼2014年7月15日實施GB/T 30240-2013《公共服務領域英文譯寫規范 第一部分:通則》后,今年6月份又分別發布了第二部分到第十部分九份標準,將公共服務領域常規用詞細致到9個行業,對9個行業用詞進行了細分,這樣就更好的避免了公共場所出現像下圖一樣的尷尬翻譯


為了緊跟國家翻譯的步伐,雖然新標準要今年十二月一日才開始實施,但是
青島翻譯公司已經迫不及待的購入此九本翻譯并開始組織譯員進行學習并做好電子筆記以供方便查找,也會將一部分的電子版筆記粘貼于
青島翻譯公司網站,歡迎需要的親閱讀使用(查詞方法,找到對應行業,Ctrl+F輸入要搜索的詞關鍵字就能找到)只要能找到的詞都是國家標準規定,可以放心使用(限公共服務領域譯寫規范相關文章內詞匯)。跳轉進入
青島專業翻譯詞匯
青島專業翻譯機構 青島市翻譯公司 電話