青島一一翻譯有限公司專業(yè)承接英語(yǔ),日語(yǔ),韓語(yǔ)等多國(guó)語(yǔ)言翻譯工作。
接種疫苗用途:
1. 家長(zhǎng)要妥善保管好預(yù)防接種證并按規(guī)定的免疫程序到預(yù)防接種單位去接種疫苗。
如孩子未完成規(guī)定的疫苗接種,因故遷移、外出、寄居外地,可憑預(yù)防接種證在遷移后的新居或寄居所在地預(yù)防接種單位繼續(xù)完成規(guī)定疫苗的接種。
2. “健康身份證”功能
預(yù)防接種證是兒童入托、入學(xué)和成年后就業(yè)、出國(guó)的“健康身份證”,家長(zhǎng)應(yīng)妥善保管好預(yù)防接種證。
入托、入學(xué):按照國(guó)家的要求,所有的兒童進(jìn)入幼兒園、小學(xué)校時(shí)都要查驗(yàn)預(yù)防接種證,確認(rèn)是否已完成接種所有規(guī)定的國(guó)家免疫規(guī)劃疫苗。
出入境、國(guó)外留學(xué):很多國(guó)家對(duì)外國(guó)留學(xué)生有疫苗接種要求,因此入境前會(huì)要求家長(zhǎng)出示以前的接種記錄,可憑預(yù)防接種證上的記錄到出入境部門(mén)開(kāi)具疫苗接種證明。
所以,疫苗接種證是非常重要的,現(xiàn)在很多外國(guó)生子的家長(zhǎng),都是傾向于18歲之前將子女留在國(guó)內(nèi)接受教育,這樣既能得到國(guó)內(nèi)比較好的小初教育,也能多接觸中國(guó)文化,不至于以后不會(huì)說(shuō)中文,最重要的是,還便宜,而且還能留著父母身邊方便照顧。但是如上所說(shuō),國(guó)內(nèi)上學(xué)是需要有疫苗本的,需要知道孩子有沒(méi)有接種必須的疫苗方能辦理入學(xué),所以,出生后一直在國(guó)外,然后回國(guó)人員是需要將疫苗接種記錄進(jìn)行翻譯的。
韓國(guó)疫苗接種是可以在接種醫(yī)院開(kāi)具英文版的疫苗接種證的,韓國(guó)的疫苗接種證一般就是一張紙,一個(gè)表格,醫(yī)生蓋章,簡(jiǎn)明扼要,當(dāng)然翻譯起來(lái)也降低了很多難度。
韓國(guó)疫苗接種證,英文版,是最標(biāo)準(zhǔn)的寫(xiě)法,疫苗種類,注射次數(shù),注射時(shí)間,疫苗品牌。表格難度也不大,而且沒(méi)有別的接種證注射劑量,注射部位等信息,所以也并沒(méi)有什么太多需要注意的。